Главная
Регистрация
Вход

PAAGRIO LEGION22.11.2024, Пятница

Вы не авторизованы
PAAGRIO LEGION
Меню сайта

Категории каталога
Истории [11]
История EvE, истории героев
Новичкам [8]
факи, гайды, советы
Описания [5]
описания модулей, кораблей, вооружения, и т.д.
Гайд по майнингу [15]
Перевод с английского самого распространенного и полного гайда (пособия) по майнингу

Начало » Статьи » Статьи по EvE online » Истории

Переводчики

Самой очевидной проблемой в межрасовых взаимоотношениях является разница в языке. Все основные расы во вселенной EVE говорят на своем собственном языке. Попытка ввести единый межгалактический язык не увенчалась успехом, так как все упорно не желали признавать единый язык главнее их собственных. Амарианский, язык самой огромной из империй, является наиболее встречающимся языком, т.к. на нем говорят большое количество представителей расы Минматар. Но Галентайн отказались принять амарианский язык как официальный для ведения межрасовых переговоров, т.к. считали, что это приведет к усилению политического влияния империи Амар. С другой стороны, язык Федерации Галентайн (Галентайнский) является вторым часто используемым языком в основном за счет их широко развитой индустрии развлечений. В свою очередь, Калдари наотрез отказались использовать Галентайский, Амарианцы также не очень склонны менять свой язык по тем же причинам, что и Галентайцы.

Это привело к тому, что все переговоры на высшем уровне между представителями империи, руководителями галактических корпораций всецело полагались на переводчиков. Единственная профессия, в которой необходимость знания языков отпала, - это профессия капитана космического корабля.

Уникальная технология построения капсулы в сочетании со сложной нейронной сетью дает возможность капитанам слить воедино разум и электронные системы корабля. Одним из стандартных компонентов капсул на сегодняшний день стал модуль перевода.

Модуль перевода является компьютерной программой, которая интегрирована в систему коммуникаций корабля. Она перехватывает все входящие сигналы и переводит их на язык, выбранный капитаном. Первые переводчики были достаточно убогими по сегодняшним стандартам и могли переводить только записанные данные, часто путая текст. Но последние версии могут отлично переводить как текстовые, так и голосовые сообщения, а также передавать настроение, эмоции, сленг, акцент и другие особенности речи, что практически снимает все преграды с общения. Рост использования кибер-имплантантов привело к тому, что переводчики стало возможным использовать вне корабля, и многие предсказывают, что уже через несколько лет дебаты по поводу определения галактического языка потеряют свою актуальность.

(c) eve-online.ru

Источник: http://www.eve-ru.com

Категория: Истории | Добавил: Paagrio-Legion (30.05.2007)
Просмотров: 711 | Рейтинг: 4.0

Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Вход

Поиск по каталогу

Друзья

Регистрация в EVE online
Оформить пробную подписку на EVE online сроком на 21 день (вместо обычных двух недель)


Copyright PAAGR © 2008
Хостинг от uCoz